본문 바로가기
  • MyMars' Story
  • MyMars' Story
예술가의 길/Lyric Note

John Mayer - Gravity 가사 분석

by 박지은(MyMars) 2026. 2. 11.

 

높이 올라갈수록 무거워지는 삶의 무게, John Mayer - Gravity

 

<Gravity>는 'Slowhand Jr.'로 불리는 존 메이어가 "내가 쓴 곡 중 가장 중요한 곡"이라고 단언할 만큼, 그의 음악 인생에서 뿌리와도 같은 노래입니다.

존 메이어는 이 곡을 샤워 중에 떠올렸다고 해요.

그는 젊은 나이에 이미 세계적인 명성과 부를 얻었지만, 그 화려함 뒤에 숨은 '자기 파괴적인 본능'을 경계했습니다. 잘 나갈 때 스스로를 망가뜨리거나, 교만해져서 바닥으로 추락하고 마는 인간의 심리.

그는 이를 피할 수 없는 물리 법칙인 '중력(Gravity)'에 비유했습니다.

 

Gravity is working against me
중력이 나를 거스르고 있어
And gravity wants to bring me down
그리고 중력은 나를 아래로 끌어내리려 해

Oh I'll never know what makes this man
오, 이 남자가 대체 왜 그런지 난 절대 알 수 없을 거야
With all the love that his heart can stand
마음속에 가득한 사랑을 가지고도
Dream of ways to throw it all away
모든 걸 내던져 버릴 방법을 꿈꾸는 걸

Oh, twice as much ain’t twice as good
오, 두 배로 가진다고 두 배로 좋은 게 아니야
And can’t sustain like one half could
오히려 반만 가졌을 때만큼도 버티지 못해
It’s wanting more
계속 더 많은 걸 원하고
That’s gonna send me to my knees
결국 날 무릎 꿇게 만들 거야

Oh, gravity, stay the hell away from me
오, 중력아, 제발 나한테서 꺼져 버려.
Oh, gravity has taken better men than me
오, 중력은 나보다 훨씬 나은 사람들마저 무너뜨려 왔잖아
How can that be?
그게 어떻게 그럴 수 있지?

Just keep me where the light is
그냥 나를 빛이 있는 곳에 있게 해 줘
C'mon keep me where keep me where the light is
자, 날 빛이 있는 곳에, 빛이 있는 곳에 있게 해 줘

 

https://youtu.be/-lknk2gDXK0?si=2flN6HUTbNxYLUpY

album Try! John Mayer Trio Live in Concert (2005) track 7

 

1. 가사 해석 및 의미 (Lyrics Translation)

"Gravity is working against me
And gravity wants to bring me down"
중력이 나를 거스르고 있어요
나를 바닥으로 끌어내리려 해

 

가사는 시작부터 이미 싸움이 벌어지고 있는 상태를 보여줍니다. 가만히 있어도 무너질 수 있는 상황이며, 의식적으로 버티지 않으면 안 되는 상태입니다.

여기서 중력은 외부의 압박일 수도 있고, 나를 나락으로 떨어뜨리려는 내면의 우울함이나 욕심일 수도 있습니다. 단순히 물체를 끌어당기는 물리적인 힘을 넘어, 여기서는 사람을 타락시키거나 우울의 늪으로 빠뜨리는 '보이지 않는 거대한 힘' 또는 '삶의 무게'를 상징합니다.

 

"Oh I'll never know what makes this man
With all the love that his heart can stand
Dream of ways to throw it all away"
도대체 왜일까, 마음껏 사랑받고 있으면서도
이 남자는 왜 모든 걸 내던져버릴 궁리만 하는 걸까

 

여기서 ‘this man’은 특정 인물을 지칭하기보다는, 화자 자신을 포함한 인간 일반을 가리킨다고 보는 편이 자연스럽습니다. 사람은 충분히 사랑받고, 충분히 가지고 있으면서도 이해할 수 없는 방식으로 스스로를 망치는 선택을 하곤 합니다. 이 가사는 그 모순을 멀리서 바라보듯 담담하게 묘사하고 있습니다.

 

"Oh twice as much ain't twice as good
And can't sustain like one half could"
두 배로 가졌다고 두 배로 좋은 건 아니야
절반만 가졌을 때의 그 평온함을 유지할 수 없거든

 

여기서 중요한 단어는 ‘sustain’입니다. 더 많은 것, 더 큰 성공, 더 강한 자극은 잠시 매력적일 수 있지만 지속 가능하지 않습니다.

결국 ‘더 원하려는 마음’은 화자를 무릎 꿇게 만듭니다. '더 많이(More)'를 외치는 세상에서, 사실은 적당히 가졌을 때가 더 견고하고 행복할 수 있음을 말합니다.

 

"Oh, gravity, stay the hell away from me
Oh, gravity has taken better men than me"
오, 중력아, 제발 나한테서 꺼져
오, 중력이 나보다 더 나은 사람들도 데려갔어

 

후반부에서 화자는 중력에게 직접 말을 겁니다. 'Stay away'에 강조 표현인 'the hell'을 넣어, 자신을 괴롭히는 유혹이나 상황에 대한 강한 거부감을 드러냅니다.

나보다 훨씬 훌륭하고 강했던 선배 뮤지션이나 위인들도 결국 '중력(유혹/타락)'에 무너졌음을 시사하며 자신도 예외가 아님을 고백하는 대목입니다.

 

"Just keep me where the light is"
그저 빛이 있는 곳에 머물기를

 

곡의 후반부에서 그는 절규하듯 반복합니다. 중력이 나를 어둠과 바닥으로 끌어내리려 할 때, 제발 나를 빛이 있는 곳에 붙잡아 달라는 이 외침은 듣는 이로 하여금 깊은 울림을 줍니다.

우리 모두에게는 각자의 '중력'이 있습니다. 나를 지치게 하고, 우울하게 하고, 포기하고 싶게 만드는 힘이죠.

여기서 ‘빛’은 성공이나 스포트라이트를 의미하지 않습니다. 존 메이어가 여러 인터뷰와 라이브에서 밝힌 것처럼, 이 빛은 스스로를 잃지 않는 자리, 정신적으로 무너지지 않는 상태에 가깝습니다. 더 가지려 하지 않아도 되는 곳이며, 욕망과 과잉으로부터 한 발 떨어진 자리입니다.

 

https://youtu.be/dBFW8OvciIU?si=D1wPb7FtZ_BzRdBU

HD performance of Gravity - John Mayer. From Where The Light Is - Live in LA.

 

2. 중요 단어 및 숙어 (Vocabulary & Idioms)

  • Gravity : 중력, 중대함.
  • Work against : (~에게) 불리하게 작용하다, ~에 반대하여 작용하다, ~을 방해하다, 거스르다.
  • Bring someone down : ~를 기분 상하게 하다, 실각시키다, 낙담시키다, 하락시키다, 우울하게 만들다.
  • Stand : 보통 '서다'로 알지만, '감당하다/견디다/참다'의 의미로 쓰였습니다.
  • Throw something away: (기회나 소중한 것을) 허비하다, 모든 걸 내던지다, 헛되이 버리다.
  • Sustain: 지탱하다, 유지하다. 지속시키다.
John Mayer - Gravity (GRAMMYs on CBS)

 

3. 문법 포인트 (Grammar Analysis)

(1) "Gravity is working against me"

  • 진행형(be + -ing)이 현재 계속되는 상태를 강조
  • “지금 이 순간도 계속 나를 끌어내리고 있다”는 느낌

(2) "With all the love that his heart can stand"

  • 관계대명사 That의 목적격 생략과 수식
  • 'all the love'라는 선행사를 관계대명사 절 'that his heart can stand'가 뒤에서 꾸며줌
  • "그의 심장이 감당할 수 있는 모든 사랑"이라는 뜻
  • 이때 목적격 관계대명사인 'that'은 생략이 가능하여 가사에서는 리듬감을 살림

(3) "twice as much ain’t twice as good"

  • 보통 'A는 B보다 몇 배 더 ~하다'라고 할 때 배수 + as + 형용사 + as 구조를 쓰지만, 여기서는 비교 대상을 생략하고 "두 배 많은 것이 두 배로 좋은 것은 아니다"라는 함축적인 의미로 쓰임
  • twice as + 형용사/부사 + as = “~의 두 배만큼”
  • ain’t = am/is/are not (be동사의 부정). 발음의 리듬감을 위해 구어체 사용

(4) "can’t sustain like one half could"

  • like + 과거 시제 → 과거에 가능했던 것이 지금은 불가능하다는 대비
  • like = “~처럼” (비교 접속사)

(5) "It’s wanting more that’s gonna send me to my knees"

  • It is … that … 강조 구문 (cleft sentence)
  • 진짜 주체는 “wanting more”라는 점을 강하게 부각
  • gonna = going to (미래 의지/예측, 구어체)
  • Send + 목적어 + 장소/상태 구조로, 목적어를 어떤 상태로 '몰아가다'라는 의미
  • 나를 무릎 꿇게 '만들다(make)'는 사역의 뉘앙스를 역동적으로 표현

(6) "Gravity has taken better men than me"

  • better … than 비교급
  • has taken = 현재완료 → 과거부터 지금까지 계속 영향을 미침

(7) "Stay the hell away from me"

  • 명령문 + the hell (강한 감정/욕설 느낌의 강조 부사) 구어체로 짜증/절박함을 표현
  • 매우 감정적이고 절박한 부탁/경고

(8) "Just keep me where the light is"

  • where = 장소의 관계부사절
  • just = “제발”, “그저”, “오직” (간절함 강조)

 

https://youtu.be/Z3JQfqaLzbY?si=k8NMUtx_ze6fl659

Gravity, A John Mayer song.

 

4. 핵심 영어 표현 활용해 보기 (Pattern Practice)

(1) ~ is working against me (~이 나를 방해해 / 나에게 불리해)

  • Time is working against us. (시간이 우리에게 불리하게 흘러가고 있어.)
  • The weather is working against my travel plans. (날씨가 내 여행 계획을 방해하네.)

(2) Dream of ways to ~ (~할 궁리를 하다 / 방법을 꿈꾸다)

  • I always dream of ways to make the world better. (난 항상 세상을 더 좋게 만들 방법을 꿈꿔.)
  • He’s dreaming of ways to surprise his girlfriend. (그는 여자친구를 깜짝 놀라게 할 궁리를 하고 있어.)

(3) Keep me where ~ is (나를 ~한 곳에 머물게 해 줘)

  • Keep me where the music is loud. (음악 소리가 큰 곳에 나를 있게 해 줘.)
  • Please keep me where it’s safe and warm. (제발 나를 안전하고 따뜻한 곳에 머물게 해 줘.)

(4) Stand (참다, 견디다, 감당하다)

  • I can't stand it! (나 더는 못 참아! / 나 이거 못 견디겠어!)
  • How can you stand this heat? (넌 이 더위를 어떻게 견디니?)

 

https://youtu.be/pXwv75E-EEg?si=KOlniTzP5kI5cna-

[야간합주실] 멜로망스 & 암호준재 - 'Gravity' 즉흥합주 라이브! | 야간작업실

 

#Gravity #JohnMayer #LyricNote #LyricsStudy #영어공부 #팝송영어 #영어루틴 #가사해석 #가사분석 #가사암기 #마이마르스 #mymars #AIArt #Midjourney

반응형